Sur-anneau (traduction)
Réponses à toutes vos questions après le Bac (Fac, Prépa, etc.)
-
ThV
- Membre Naturel
- Messages: 21
- Enregistré le: 14 Fév 2007, 14:25
-
par ThV » 25 Juin 2007, 17:53
Bonjour,
Connaissez vous la traduction anglaise d'un "sur-anneau" (en algebre)? Merci de vos réponses.
-
Nightmare
- Membre Légendaire
- Messages: 13817
- Enregistré le: 19 Juil 2005, 17:30
-
par Nightmare » 25 Juin 2007, 17:54
Salut :happy3:
Cela se dit "overfield" (subfield pour un sous anneau)
:happy3:
-
yos
- Membre Transcendant
- Messages: 4858
- Enregistré le: 10 Nov 2005, 20:20
-
par yos » 25 Juin 2007, 17:57
Non : field c'est un corps.
Ring c'est un anneau.
suranneau ça n'existe pas en français (mais on peut l'inventer). On dit extension d'anneau (ring extension).
-
ThV
- Membre Naturel
- Messages: 21
- Enregistré le: 14 Fév 2007, 14:25
-
par ThV » 25 Juin 2007, 18:05
yos a écrit:Non : field c'est un corps.
Ring c'est un anneau.
suranneau ça n'existe pas en français (mais on peut l'inventer). On dit extension d'anneau (ring extension).
En effet un "sur-corps" se dit "extension field".
En revanche un "
sur-anneau" existe bel et bien en français.
Je peux imaginer une traduction du type "extension ring":
http://mathworld.wolfram.com/ExtensionRing.htmlQu'en pensez vous?
Merci.
-
Nightmare
- Membre Légendaire
- Messages: 13817
- Enregistré le: 19 Juil 2005, 17:30
-
par Nightmare » 25 Juin 2007, 18:16
Oui autant pour moi.
Cela dit, overfield existe bel et bien, voir
ici
-
ThV
- Membre Naturel
- Messages: 21
- Enregistré le: 14 Fév 2007, 14:25
-
par ThV » 25 Juin 2007, 18:31
Nightmare a écrit:Oui autant pour moi.
Cela dit, overfield existe bel et bien, voir
ici
Oui, mais d'un emploi plus que rare me semble-t-il. La pertinence est à vérifier dans google par example.
Merci encore
-
yos
- Membre Transcendant
- Messages: 4858
- Enregistré le: 10 Nov 2005, 20:20
-
par yos » 25 Juin 2007, 18:33
Nightmare a écrit:Oui autant pour moi.
Cela dit, overfield existe bel et bien, voir
ici
Oui, surcorps, ça se dit assez couramment.
Sur-anneau, pourquoi pas, mais c'est rare. De toute façon tout le monde comprendrait de quoi il s'agit.
-
ThV
- Membre Naturel
- Messages: 21
- Enregistré le: 14 Fév 2007, 14:25
-
par ThV » 28 Juin 2007, 09:35
yos a écrit:Oui, surcorps, ça se dit assez couramment.
Sur-anneau, pourquoi pas, mais c'est rare. De toute façon tout le monde comprendrait de quoi il s'agit.
On le voit peu souvent en effet. Mais c'est un concept important et très interessant dont je ne connaissais pas la traduct°. Maintenant je sais: "Extension ring".
Merci.
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 25 invités