Bonjour a tous, je ne suis pas très bon en englais et je essayer de traduire se texte du francais a englais avec google translator mais je sais quil y a quelque corection a faire dans la traduction englaise
je vous envoie les 2 version englaise et francaise et j'aimerais que les personnes interresé me dise se qui ne marche pas dans ma traduction englaise
,merci
pourquoi tu me pense la cause des tes problemes
tu savais que sa ne pouvais marcher tous les deux
ta voulu écouter tes pulsions comme moi
et tu me croit coupable des choses que l'on a fait ensemble
le soir meme tu était une femme heureuse
profitant de l'instant présent et non à la distance qui nous séparais
c'est quand je suis partie que tu as compris
mais je vis jour par jour
meme si tu n'as été qu'une ligne dans le chapitre de ma vie
meme si je ne me rapellerai plus de ton nom
je peut te dire que ton visage restera gravé et je me rappellerai la fois où tu as été ma chaleur d'un soir
( qui va etre traduit comme suis avec google translator)
why do you think the cause of your problems
you knew it could not walk both
willing to listen to your instincts your like me
and you think I'm guilty of the things we did together
the same night you had a happy woman
enjoying the moment and not the distance that we parted
This is when I left you understood
but I live day by day
even if you have been a line in the chapter of my life
although I do remember your name more
I can tell you that your face will be engraved and I remember time when you have been my one night heat
merci beaucoup. j'aimerais donc corriger les erreurs de traduction dans la version englaise.