Latin...
Quand Socrate rencontre Shakespear: discussions littéraires, langues étrangères, histoire ou géographie.
-
Anonyme
par Anonyme » 04 Nov 2005, 22:46
Bonsoir à tous! Alors je bloque sur un début de version et Si quelqu'un pourrait m'informer de mes erreurs ce serait très gentil.
Alors c'est:
"Marius post expeditionem Numidicam iterum consul creatus est, eique bellum contra Cimbros et Teutones decretum est.Hi novi hostes ab extremis Germaniae finibus profugi , novas sedes quaerebant, Gallia exclusi , in Italiam transgressi sunt."
Pour la deuxieme fois , Marius vient de vaincre Jugurtha après une longue guerre , est de nouveau consul. Et cette guerre, contre les Cimbres et les Teutons a été déclarée...Ces nouveaux soldats se sont enfuis par les limites de l'extrême Germanie, de la Gaulle ils ont été traversés l'Italie.
Bon pour la fin ça n'a pas trop de sens, surtout à partir de Gallia..
Voilà Je remercie tous ceux qui auront la gentilesse de me répondre.
-
S@m
- Membre Irrationnel
- Messages: 1107
- Enregistré le: 18 Juin 2005, 18:42
-
par S@m » 05 Nov 2005, 00:00
Marius est nommé consul pour la seconde fois suite a l'expedition en Numidie, et il decrete la guerre (la guerre est decretée par lui...) contre les Cimbres et les Teutons. Ces nouveaux ennemis, qui cherchaient de nouvelles terres, sont repoussés au delà de l'Italie, de la Gaule y compris, aux lointaines frontieres de Germanie.
Voici une traduction très rapide que j'ai faite de ton debut de texte...
Attention a ce que tu écris! ca n'est pas français alors comment veut tu que ce que tu transcrit soit juste! Il faut quand meme que ca ai du sens :++:
Bonne chance,
-
Anonyme
par Anonyme » 05 Nov 2005, 00:23
Je te remercie.Tu sais le latin et moi...ça n'a pas souvent trop de sens! XD
J'y vois déjà plus clair, merci encore!
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité