adrien69 a écrit:Non, une conséquence et une traduction ça ne veut pas dire la même chose. Je te le promets en tant que francophone.
Bon pour ce qui est du reste, personne ne te dit que tu ne peux pas trouver des 1/n aussi proche de 0 que tu veux, mais tu ne PEUX pas le faire par densité sans rien dire de plus. Et en plus tu peux le faire sans la densité.
La densité de Q te dit que entre 0 et x tu pourras trouver un p/q avec p et q des entiers naturels.
Elle ne te dit pas que p vaudra 1 !!!!
non, tu as traduit à ta manière ce passage là :
barbu23 a écrit:Par contraposée, cela équivaut à établir :
)
, ce qui est évident maintenant, puisque,

:

( Densité de

)
J'ai écrit : Densité de

entre parenthèse, et ça ne veut pas dire que, je voulais dire que si

est dense dans

," implique que " :

, ( Là, c'est évident que l'implication est fausse, tu insistes sur cette idée pour détourner l'intention des lecteurs ) avec cette phrase, j'ai voulu simplement précisé qu'on peut trouver

dans

, garantie par le fait que

est dense dans

, c'est tout, et toi après tu es venu près pour dire que c'est grâce à l'archimedianité de

qu'on peut dire ça, et je t'ai dit que je suis d'accord sur ça et que je te remercie pour ça. Où est le problème ? simplement pour que tu dis que j'ai fais une bourde à la place de dire que j'ai mal formulé ma phrase ? Non, le lecteur à première vue, il comprendra rapidement le contexte de ma phrase et sais bien de quoi je parle même si vous chercher à me décrédibilisé.
Et à la place de ça vous défendez que l'idée que :

qui n'a ni queux ni tête ? C'est insolent.