Anglais, doute sur traduction

Quand Socrate rencontre Shakespear: discussions littéraires, langues étrangères, histoire ou géographie.
traximus
Messages: 9
Enregistré le: 28 Nov 2010, 21:32

Anglais, doute sur traduction

par traximus » 31 Déc 2011, 01:04

Bonsoir à toutes et à tous !

Voilà, je prépare un dialogue en Anglais et je préfère vous demander conseils sur la traduction d'une phrase.
Je voudrais dire : "J'ai toujours aimé étudier la Thermodynamique"

Je pensais dire : " I have always enjoyed studying Thermodynamic"
Qu'en pensez vous ?

Deuxième, petite question.
Comme j'écris un dialogue, j'ai besoin de le rendre "réel".
Je sais que les Anglais répondent souvent en commençant par "Well...".
Connaissez vous d'autre expression du même type ou des expressions idiomatiques ?

Merci à vous.



Jota Be
Membre Irrationnel
Messages: 1422
Enregistré le: 11 Oct 2011, 20:58

par Jota Be » 31 Déc 2011, 12:48

traximus a écrit:Bonsoir à toutes et à tous !

Voilà, je prépare un dialogue en Anglais et je préfère vous demander conseils sur la traduction d'une phrase.
Je voudrais dire : "J'ai toujours aimé étudier la Thermodynamique"

Je pensais dire : " I have always enjoyed studying Thermodynamic"
Qu'en pensez vous ?

Deuxième, petite question.
Comme j'écris un dialogue, j'ai besoin de le rendre "réel".
Je sais que les Anglais répondent souvent en commençant par "Well...".
Connaissez vous d'autre expression du même type ou des expressions idiomatiques ?

Merci à vous.


Salut,
pour le present perfect, c'est ok puisque c'est un fait qui est vrai, qui se passe ou est toujours vrai au moment où l'on parle : il y a continuité.
Après, pour ton dialogue, je te conseillerais juste de mettre de l'humour et de la vivacité dans les échanges, pas besoin d'expressions élaborées/trop recherchées qui justement enlèveraient du naturel. Le well peut se mettre en début de phrase, quand le locuteur hésite, ou s'apprète à concéder un argument, ou à critiquer sans paraître trop brusque. Tu peux très bien trouver d'autres procédés en écoutant des échanges télévisés (youtube, etc.). Enfin, tout cela dépend du contexte et des personnes qui parlent.

Mathusalem
Membre Irrationnel
Messages: 1837
Enregistré le: 14 Sep 2008, 04:41

par Mathusalem » 02 Jan 2012, 13:12

Je finirais par préciser qu'en anglais, ces domaines (mathématique, thermodynamique, physique, etc..) sont au pluriel. Ainsi : I have always enjoyed studying thermodynamics.

manudu76300
Membre Naturel
Messages: 83
Enregistré le: 04 Fév 2012, 22:25

par manudu76300 » 06 Fév 2012, 21:01

Jota Be a écrit:Salut,
pour le present perfect, c'est ok puisque c'est un fait qui est vrai, qui se passe ou est toujours vrai au moment où l'on parle : il y a continuité.
Après, pour ton dialogue, je te conseillerais juste de mettre de l'humour et de la vivacité dans les échanges, pas besoin d'expressions élaborées/trop recherchées qui justement enlèveraient du naturel. Le well peut se mettre en début de phrase, quand le locuteur hésite, ou s'apprète à concéder un argument, ou à critiquer sans paraître trop brusque. Tu peux très bien trouver d'autres procédés en écoutant des échanges télévisés (youtube, etc.). Enfin, tout cela dépend du contexte et des personnes qui parlent.

Et en plus je dirais que pour les hésitations et tout le tuttin utilise les gap fillers ( er...etc ;) C'est ce qui m'a remonté ma moyenne;))

 

Retourner vers ♋ Langues et civilisations

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités

Tu pars déja ?



Fais toi aider gratuitement sur Maths-forum !

Créé un compte en 1 minute et pose ta question dans le forum ;-)
Inscription gratuite

Identification

Pas encore inscrit ?

Ou identifiez-vous :

Inscription gratuite