Anglais, doute sur traduction
Quand Socrate rencontre Shakespear: discussions littéraires, langues étrangères, histoire ou géographie.
-
traximus
- Messages: 9
- Enregistré le: 28 Nov 2010, 21:32
-
par traximus » 31 Déc 2011, 01:04
Bonsoir à toutes et à tous !
Voilà, je prépare un dialogue en Anglais et je préfère vous demander conseils sur la traduction d'une phrase.
Je voudrais dire : "J'ai toujours aimé étudier la Thermodynamique"
Je pensais dire : " I have always enjoyed studying Thermodynamic"
Qu'en pensez vous ?
Deuxième, petite question.
Comme j'écris un dialogue, j'ai besoin de le rendre "réel".
Je sais que les Anglais répondent souvent en commençant par "Well...".
Connaissez vous d'autre expression du même type ou des expressions idiomatiques ?
Merci à vous.
-
Jota Be
- Membre Irrationnel
- Messages: 1422
- Enregistré le: 11 Oct 2011, 20:58
-
par Jota Be » 31 Déc 2011, 12:48
traximus a écrit:Bonsoir à toutes et à tous !
Voilà, je prépare un dialogue en Anglais et je préfère vous demander conseils sur la traduction d'une phrase.
Je voudrais dire : "J'ai toujours aimé étudier la Thermodynamique"
Je pensais dire : " I have always enjoyed studying Thermodynamic"
Qu'en pensez vous ?
Deuxième, petite question.
Comme j'écris un dialogue, j'ai besoin de le rendre "réel".
Je sais que les Anglais répondent souvent en commençant par "Well...".
Connaissez vous d'autre expression du même type ou des expressions idiomatiques ?
Merci à vous.
Salut,
pour le present perfect, c'est ok puisque c'est un fait qui est vrai, qui se passe ou est toujours vrai au moment où l'on parle : il y a continuité.
Après, pour ton dialogue, je te conseillerais juste de mettre de l'humour et de la vivacité dans les échanges, pas besoin d'expressions élaborées/trop recherchées qui justement enlèveraient du naturel. Le well peut se mettre en début de phrase, quand le locuteur hésite, ou s'apprète à concéder un argument, ou à critiquer sans paraître trop brusque. Tu peux très bien trouver d'autres procédés en écoutant des échanges télévisés (youtube, etc.). Enfin, tout cela dépend du contexte et des personnes qui parlent.
-
Mathusalem
- Membre Irrationnel
- Messages: 1837
- Enregistré le: 14 Sep 2008, 04:41
-
par Mathusalem » 02 Jan 2012, 13:12
Je finirais par préciser qu'en anglais, ces domaines (mathématique, thermodynamique, physique, etc..) sont au pluriel. Ainsi : I have always enjoyed studying thermodynamics.
-
manudu76300
- Membre Naturel
- Messages: 83
- Enregistré le: 04 Fév 2012, 22:25
-
par manudu76300 » 06 Fév 2012, 21:01
Jota Be a écrit:Salut,
pour le present perfect, c'est ok puisque c'est un fait qui est vrai, qui se passe ou est toujours vrai au moment où l'on parle : il y a continuité.
Après, pour ton dialogue, je te conseillerais juste de mettre de l'humour et de la vivacité dans les échanges, pas besoin d'expressions élaborées/trop recherchées qui justement enlèveraient du naturel. Le well peut se mettre en début de phrase, quand le locuteur hésite, ou s'apprète à concéder un argument, ou à critiquer sans paraître trop brusque. Tu peux très bien trouver d'autres procédés en écoutant des échanges télévisés (youtube, etc.). Enfin, tout cela dépend du contexte et des personnes qui parlent.
Et en plus je dirais que pour les hésitations et tout le tuttin utilise les gap fillers ( er...etc
C'est ce qui m'a remonté ma moyenne;))
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités