Anglais.

Quand Socrate rencontre Shakespear: discussions littéraires, langues étrangères, histoire ou géographie.
raissa1011
Membre Relatif
Messages: 166
Enregistré le: 26 Jan 2007, 07:47

Anglais.

par raissa1011 » 31 Aoû 2008, 07:19

Bonjour,
J'ai quelques expressions a traduire, pouvez-vous m'aider s'il vous plait.

Voici les expressions :

Martyr : je pense qu'il s'agit du mot martire.
Well : bien elevé
Badly brought-up child/kid
Be ordered about
Kiss somebody goodnight.

J'ai essayé de traduire avec un logiciel de traductions mais les répionses données ne veulent rien dire.

Je vous remercie d'avance pour votre aide.
Merci,bonne jounée à tous.



guigui51250
Membre Complexe
Messages: 2727
Enregistré le: 30 Déc 2007, 12:00

par guigui51250 » 31 Aoû 2008, 11:39

Badly brought-up child/kid : enfant mal traité je crois
Be ordered about : être classé sur
Kiss somebody goodnight ça je ne sais pas dsl

Billball
Membre Complexe
Messages: 2669
Enregistré le: 31 Mar 2006, 20:13

par Billball » 31 Aoû 2008, 17:36

raissa1011 a écrit:Kiss somebody goodnight.


assez bétement, ça va de "encore une bise, pour la nuit..." ou " un dernier bisou, et dodo" tout dépend du contexte :we:

raissa1011
Membre Relatif
Messages: 166
Enregistré le: 26 Jan 2007, 07:47

par raissa1011 » 31 Aoû 2008, 18:06

Rebonjour,
Je vous remercie tous pour vos réponses.
Bonne soirée et encore merci.

abcd22
Membre Complexe
Messages: 2426
Enregistré le: 13 Jan 2006, 15:36

par abcd22 » 31 Aoû 2008, 18:38

Bonjour,
raissa1011 a écrit:Martyr : je pense qu'il s'agit du mot martire.

En français on écrit « martyr(e) » pour la personne (martyr en anglais), « martyre » pour le supplice (martyrdom en anglais), « martyriser » pour le verbe (to martyr en anglais).
Well : bien elevé

« Well » tout seul c’est seulement « bien », pourquoi tu ajoutes « élevé » ?
Badly brought-up child/kid

to bring someone up : élever quelqu’un
Be ordered about

D’après mon dictionnaire anglophone :
order someone about: continually tell someone to do things in an overbearing way.
overbearing: unpleasantly overpowering.
overpowering: defeat or overcome with superior strength.

yvelines78
Membre Légendaire
Messages: 6903
Enregistré le: 15 Fév 2006, 22:14

par yvelines78 » 25 Sep 2008, 13:16

bonjour,

traduire des mots ans leur contexte est bien difficile!!!!

 

Retourner vers ♋ Langues et civilisations

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 16 invités

Tu pars déja ?



Fais toi aider gratuitement sur Maths-forum !

Créé un compte en 1 minute et pose ta question dans le forum ;-)
Inscription gratuite

Identification

Pas encore inscrit ?

Ou identifiez-vous :

Inscription gratuite