Espagnol

Quand Socrate rencontre Shakespear: discussions littéraires, langues étrangères, histoire ou géographie.
the pupil
Membre Naturel
Messages: 53
Enregistré le: 11 Nov 2006, 18:26

espagnol

par the pupil » 21 Mar 2007, 21:10

salut !! pouvez-vous me corriger l'exo svp , merci, il faut completer ces phrases avec le bon temps et le bon mode

1) Si pudiera hacerlo ( volver) a su pueblo, ( montar) a caballo, ( sentirse) libre. Pero si lo ( hacer ) las farc lo ajusticiarían por desertor.

2) En esta pesadilla era como si ( estar) allá, como si ( haber) combate, como si ( ir ) a morir. Era como si le ( perseguir ) y le ( pegar ) tiros.

3) Si su madre le ( ver) estaría orgulosa de él.

je propose ça:

1) volvería - montaría - hiciera

2) estaría- habría -iría- perseguiría- pegaría

3) viera



Archimède
Membre Naturel
Messages: 90
Enregistré le: 08 Nov 2006, 14:12

par Archimède » 21 Mar 2007, 22:03

1 / ok mais il manque "sentirse"
2 / tout faux ! N'oublie pas qu'il faut le subjonctif après "como si"
3 / ok

jose_latino
Membre Relatif
Messages: 320
Enregistré le: 25 Juil 2006, 21:09

par jose_latino » 28 Mar 2007, 22:40

1)
volvería: incorrect, c'est "volviera/volviese" (conditionnel)

- montaría - hiciera

2)
estaría: incorrect, c'est "estuviera/estuviese" (conditionnel)
- habría: hubiera/hubiese
-iría: fuese/fuera
-perseguiría: persiguiesen/persiguieran
- pegaría: pegasen/pegaran

3) viera

 

Retourner vers ♋ Langues et civilisations

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités

Tu pars déja ?



Fais toi aider gratuitement sur Maths-forum !

Créé un compte en 1 minute et pose ta question dans le forum ;-)
Inscription gratuite

Identification

Pas encore inscrit ?

Ou identifiez-vous :

Inscription gratuite