Traduction allemand
Quand Socrate rencontre Shakespear: discussions littéraires, langues étrangères, histoire ou géographie.
-
pauline145
- Membre Naturel
- Messages: 82
- Enregistré le: 23 Oct 2005, 16:08
-
par pauline145 » 09 Déc 2006, 20:18
Bonsoir,
Pouvez vous me corriger ma traduction en allemand svp ??? Merci davance
L'homme croît au centre de tout mais en réalité il ne l'est pas. Il pense pouvoir faire ce qu'il veut. Pour moi c'est la nature qui est au centre de tout.
Der Mensch glaubt im Zentrum alles aber in Wirklichkeit ist er er nicht. Er denkt das machen zu können, was er will. Für mich ist eben die Natur im Zentrum alles.
Je suis daccord avec Alexander, sengager est avant tout aider les autres.
Ich bin mit Alexander einverstanden, weil sich engagieren auch ist anderen zu helfen.
Je partage lavis de Sophie. Pour moi nous sommes tous responsables.
Ich vertrete die Selbe Meinung wie Sophie. Für mich sind wir alle Verantwortlichen.
-
stephzub
- Membre Naturel
- Messages: 32
- Enregistré le: 02 Jan 2007, 09:21
-
par stephzub » 04 Jan 2007, 21:56

.
Der Mensch glaubt im Zentrum von alles aber in Wirklichkeit ist er nichts. Er denkt er könnte alles machen. Für mich ist eben die Natur im Zentrum.

.
Ich bin mit Alexander einverstanden, sich engagieren ist auch eine art die anderen zu helfen.

.
Ich vertrete Sophis Meinnung. Für mich sind wir alle verantwortlich
voila bon courage!!
-
Joker62
- Membre Transcendant
- Messages: 5027
- Enregistré le: 24 Déc 2006, 19:29
-
par Joker62 » 18 Juin 2007, 13:02
J' t'échange la traduction contre un code allopasse 1.80 lol
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 5 invités