The girl in Andy's cell
In 1975, Andy Dufresne escaped from Shawshank. He hasn't been recaptured, and I don't think he ever will be. In fact, I don't think Andy Dufresne even exists anymore. But I think there's a man down in Zihuatanejo, Mexico, named Peter Stevens. Probably running a very new small hotel in this year of our Lord 1976.
I'll tell you what I know and what I think; that's about all I can do, isn't it?
In all the prison movies I've seen, this wailing horn goes off when there's been break. That never happens at Shawshank. The first thing Gonyar did was to get in touch with the warden. The second thing was to get a search of the prison going. The third was to alert the state police in Scarborough to the possibility of a breakout.
That was the routine. It didn't call for them to search the suspected escapee's cell, and so no one did. Not then. Why would they? It was a case of what you see is what you get. It was a small square room, bars on the window and bars on the sliding door. There was a toilet and an empty cot. Some pretty rocks on the windowsill.
And the poster, of course. It was Linda Ronstadt by then. The poster was right over his bunk. There had been a poster there, in that exact same place, for twenty-six years. And when someone -- it was Warden Norton himself, as it turned out, poetic justice if there ever was any -- looked behind it, they got one hell of a shock.
But that didn't happen until six-thirty that night, almost twelve hours Andy had been reported missing, probably twenty hours after he had actually made his escape.
Norton's eyes fell on the Linda Ronstadt poster. Linda was looking back over her shoulder, her hands tucked into the back pockets of a very tight pair of fawn-colored slacks. She was wearing a halter and she had a deep California tan. It must have offended the hell out of Norton's Baptist sensibilities, that poster. Watching him glare at it, I remembered what Andy had once said about feeling he could almost step through the picture and be with the girl.
In a very real way, that was exactly what he did -- as Norton was only seconds from discovering.
''Wretched thing!'' he grunted, and ripped the poster from the wall with a single swipe of his hand.
And revealed the gaping, crumbled hole in the concrete behind it.
---------------------------------------------------------------------
La fille dans la cellule d'Andy
En 1975, Andy Dufresne s'est échappé de Shawshank. Il n'a pas été recapturé, et je ne pense pas qu'il le soit un jour. En fait, je ne pense pas qu'Andy Dufresne ait existé. Mais je pense qu'il y avait un homme là dessous à Zihuatanejo, au Mexique, qui s'appelle Peter Stevens. [Probably running a very new small hotel in this year of our Lord 1976]
Je voudrai vous dire ce que je sais et ce que je pense; c'est ce que je peux faire, n'est-ce pas?
Dans tous les films de prison que j'ai vu, [this wailing horn goes off when there's been break]. Ca n'est jamais arrivé à Shawshank. La première idée de Gonyar fut de se mettre en contact avec le directeur de la prison. La deuxième idée fut de perquisitionner [of the prison going]. La troisième idée fut d'alerter la police de l'Etat de Scarborough pour une éventuelle évasion.
C'était la routine. Je n'ai pas appelé pour eux pour chercher l'évadé suspect de la cellule, et aucun d'eux ne l'a fait. [Not then] Pourquoi voudraient-ils? C'était un cas que vous voyiez et que vous obteniez. C'était une petite pièce carrée, des barreaux à la fenêtre et des barreaux sur la porte coulissante. Il y avait un toilette et un lit de camp vide.
Quelques jolies pierres sur le rebord de la fenêtre.
Et un poster, bien sûr. C'était Linda Ronstadt dessus. Le poster était juste au dessus de sa couchette.
Il y avait eu un poster ici, exactement à la même place, depuis 26 ans. Et quand quelqu'un était Warden Norton en personne, comme [it turned out, poetic justice if there ever was any -- looked behind it, they got one hell of a shock.]
Mais ça n'était pas arrivé jusqu'à 6h30 cette nuit, quelques 12h après Andy [had been reported missing] probablement 20h après qu'il ait fait son évasion.
Les yeux de Norton s'abbatirent sur le poster de Linda Ronstadt. [Linda was looking back over her shoulder, her hands tucked into the back pockets of a very tight pair of fawn-colored slacks]. Elle portait un dos-nu et elle était étonnament bronzée. [It must have offended the hell out of Norton's Baptist sensibilities, that poster]. En la fixant ainsi, je me suis rappelé qu'Andy avait dit une fois à propos de ses sentiments qu'il pouvait en un pas passer à travers l'image pour se retrouver avec la fille.
Dans une véritable perspective, c'était exact qu'il était comme Norton [was only seconds from discovering.]
''Misérable pensée!'' grogna-t-il, et déchira le poster du mur avec un simple coup de sa main.
Et s'étant relevé béant, il a effrité un trou dans le béton derrière le poster.
