Traduction francais / anglais
Quand Socrate rencontre Shakespear: discussions littéraires, langues étrangères, histoire ou géographie.
-
tcheut
- Membre Naturel
- Messages: 55
- Enregistré le: 12 Déc 2005, 11:37
-
par tcheut » 14 Nov 2006, 18:38
bonjour, j'aurais besoin que vous m'aidiez a traduire se petit bout de texte en anglais merci tcheut
Merci c'est gentil de votre part.
Alors pour allez au Spa vous tourné à gauche,vous etes sur l'avenue principal et à 4 km, vous tournez sur votre droite à la station Esso. Ensuite vous allez arivé à une intersection vous tournez à droite puis la prochaine à gauche.
Et vous y êtes!!
-
Bob45
- Membre Relatif
- Messages: 130
- Enregistré le: 28 Sep 2006, 14:03
-
par Bob45 » 18 Nov 2006, 16:18
Viens ici et mets ton petit texte:
http://trans.voila.fr/voilaCe n'est pas de la traduction parfaite comme celle qu'un prof d'anglais peut faire mais je trouve ce site pas mal (malgré que desfois c'est vraiment du mot à mot) Les expressions ne sont pas traduites correctement par contre!
Voila! :zen:
-
BancH
- Membre Irrationnel
- Messages: 1317
- Enregistré le: 17 Mar 2006, 22:50
-
par BancH » 18 Nov 2006, 16:52
C'est pas bien pratique ton site Bob.
Voici comment je traduirais:
_ Thanks, you're so nice.
_ So, to go to Spa, you turn on the left, you are on the main avenue, you're still driving for 4 miles, then you turn on the left, Esso station.
There's crossroads, you turn on the right, and the next one, you go on the left.
Here you are!!
-
Bob45
- Membre Relatif
- Messages: 130
- Enregistré le: 28 Sep 2006, 14:03
-
par Bob45 » 18 Nov 2006, 17:19
Ben je l'utilise desfois pour faire des commentaire en anglais et ça m'aide beaucoup, j'arrive a avoir des notes satisfaisante avec ça justement.
-
anima
- Membre Transcendant
- Messages: 3762
- Enregistré le: 15 Sep 2006, 12:00
-
par anima » 18 Nov 2006, 18:33
BancH a écrit:C'est pas bien pratique ton site Bob.
Voici comment je traduirais:
_ Thanks, you're so nice.
_ So, to go to Spa, you turn on the left, you are on the main avenue, you're still driving for 4 miles, then you turn on the left, Esso station.
There's crossroads, you turn on the right, and the next one, you go on the left.
Here you are!!
Sorry, mais ce n'est pas anglais de commencer une phrase par "So". Utilise un constructeur logique un peu plus...anglais...ou n'en utilise pas du tout dans ce cas là :zen:
-
Bob45
- Membre Relatif
- Messages: 130
- Enregistré le: 28 Sep 2006, 14:03
-
par Bob45 » 18 Nov 2006, 18:38
Moi je metterai plutôt "Then" en début de phrase non?
-
BancH
- Membre Irrationnel
- Messages: 1317
- Enregistré le: 17 Mar 2006, 22:50
-
par BancH » 18 Nov 2006, 19:37
Ouais j'aurais dû mettre "Well".
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 18 invités