Sucre, tarif, abricot,...Ils sont pareils...

Quand Socrate rencontre Shakespear: discussions littéraires, langues étrangères, histoire ou géographie.
Anonyme

Sucre, tarif, abricot,...Ils sont pareils...

par Anonyme » 21 Aoû 2005, 19:57

Salut,
J'ai remarqué, en utilisant l'arabe et le Français que certains mots ne changent pas dans les deux langue ce qui montre peut etre qu'une a été "influencée" par l'autre, mais dans quel sens?
Certains pourront croire à une simple échange culturel dû à de nombreux facteurs, mais le nombre enorme du vocabulaire commun nous pousse à penser et se poser la question : Pourquoi?



Anonyme

par Anonyme » 26 Aoû 2005, 23:38

Oui c'est intéressant comme remarque. Il y a surement des facteurs historiques pour expliquer cela.

Ismail
Membre Relatif
Messages: 147
Enregistré le: 07 Juin 2005, 23:12

par Ismail » 27 Aoû 2005, 11:52

Salut
moi je pense que la cause viens à ce que les peuple autrefois ne possedaient pas les meme chose,et lorsque un peuple decouvre cette chose chez l'autre,il l'appelle ainsi.

Galt
Membre Rationnel
Messages: 789
Enregistré le: 13 Aoû 2005, 13:03

par Galt » 29 Aoû 2005, 21:35

L'abricot, je sais : il vient d'Asie, et a été introduit en Europe par les arabes. Son nom aussi.
Sucre nous vient du sanscrit (qu est une langue indienne) et aussi par le biais des arabes
Tarif vient aussi de l'arabe
Je ne connais pas l'arabe, mais je sais que pas mal de noms français viennent de l'arabe, (en mathématiques, algorithme, algèbre, par exemple, mais aussi hasard, zéro et chiffre).
Du fait de la colonisation, un certain nombre de noms technologiques qui n'existaient pas en arabe ont du être importés du français dans l'arabe dialectal algérien (ou marocain ou tunisien)
Les langues ne sont pas indépendantes, chacune prend à ses voisines ce dont elle a besoin, et l'accomode à sa sauce.

Thom
Membre Naturel
Messages: 43
Enregistré le: 20 Juil 2005, 01:01

par Thom » 03 Sep 2005, 03:35

Je remarque qu'en anglais, ils utilsent certains mots francais, car ils ne trouvent pas de "traduction", et que le mot est bien fait, ou sonne bien. Par exemple : rendez-vous, deja-vue, ...

Anonyme

par Anonyme » 25 Sep 2005, 21:00

Ben moi je sias que le magreb etait dans les colonie frnacaise peut etre est ce du a ca

 

Retourner vers ♋ Langues et civilisations

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 9 invités

Tu pars déja ?



Fais toi aider gratuitement sur Maths-forum !

Créé un compte en 1 minute et pose ta question dans le forum ;-)
Inscription gratuite

Identification

Pas encore inscrit ?

Ou identifiez-vous :

Inscription gratuite