L'interrogation et les temps en anglais
Quand Socrate rencontre Shakespear: discussions littéraires, langues étrangères, histoire ou géographie.
-
T.I
- Membre Naturel
- Messages: 10
- Enregistré le: 30 Aoû 2007, 08:39
-
par T.I » 05 Sep 2007, 19:09
Bonjour , j'ai un probleme au niveau de quatres phrases
2 concernent les interrogations
2 concernent les temps
1 INTERROGATION
Transformez en phrases interrogatives
4. He'd prefer to go with them
9. They'd asked her before
2 TEMPS
Mettre au temps qui convient
14. Before we came to live here , we ..... in Manchester ( to live )
15. She ..... in the hospital for a month and they say she'll have to stay for at least another week . ( to be )
Merci de votre aide :we:
-
olivthill
- Membre Relatif
- Messages: 349
- Enregistré le: 21 Avr 2006, 17:17
-
par olivthill » 06 Sep 2007, 20:04
They'd asked her before Cette phrase est incorrect. C'est They'd ask her before qu'il faut dire.
La transformation d'une phrase affirmative en une phrase interrogative se fait en chanegant le verbe de place. Ici, les phrases comportent plusieurs verbes, ce qui peut engendrer une légère confusion. Mais, il suffit de faire comme en français et de ne changer de place que l'auxilliaire.
Would he prefer to go with them?
Would they ask her before?
Il faut noter qu'en anglais, le point d'interrogation doit être collé à la fin du mot qui le précède.
Voici mes réponses pour l'autre exercice :
Before we came to live here, we were living in Manchester.
She is in the hospital for a month and they say she'll have to stay for at least another week.
Mais, je n'ai jamais appris la grammaire, aussi mes réponses ne sont pas forcément celles attendues par votre professeur.
-
T.I
- Membre Naturel
- Messages: 10
- Enregistré le: 30 Aoû 2007, 08:39
-
par T.I » 07 Sep 2007, 15:38
olivthill a écrit:They'd asked her before Cette phrase est incorrect. C'est They'd ask her before qu'il faut dire.
La transformation d'une phrase affirmative en une phrase interrogative se fait en chanegant le verbe de place. Ici, les phrases comportent plusieurs verbes, ce qui peut engendrer une légère confusion. Mais, il suffit de faire comme en français et de ne changer de place que l'auxilliaire.
Would he prefer to go with them?
Would they ask her before?
Il faut noter qu'en anglais, le point d'interrogation doit être collé à la fin du mot qui le précède.
Voici mes réponses pour l'autre exercice :
Before we came to live here, we were living in Manchester.
She is in the hospital for a month and they say she'll have to stay for at least another week.
Mais, je n'ai jamais appris la grammaire, aussi mes réponses ne sont pas forcément celles attendues par votre professeur.
Merci beaucoup d'avoir pris la peinne de justifier j'ai tout compris :we:
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 8 invités