Espagnol, correction de fautes

Quand Socrate rencontre Shakespear: discussions littéraires, langues étrangères, histoire ou géographie.
chacha7611
Membre Relatif
Messages: 157
Enregistré le: 25 Sep 2005, 21:52

Espagnol, correction de fautes

par chacha7611 » 31 Mai 2008, 07:55

Bonjour, à tous, j'ai un petit dossier à rendre en espagnol, j'ai commencé et cela serait pour que vous me disiez si j'ai fais des fautes et lesquelles pour m'éviter d'enormes anneries....

MErci d'avance

Somos empleados de la sociedad Consepaq, que es una sociedad dedicada a la consultoría en el dominio del embalaje. La empresa “Hong Tseu Glass and Fiber Factory” (HTGF) ha pedido a nuestra empresa un trabajo sobre el medio para exportar desde su planta de Changai a la UE 300 000 unidades de un producto, que necesita un embalaje especial. En este informe, puede ver el pliego de condiciones de su empresa, una presentación de la solución que nos proponemos a usted.


;) El producto se compone de seis vasos y una cubitera de cristal de Hong Tseu.
;) La altura de las copas es de 445 mm por unidad , el diámetro es de 40 mm por unidad y el peso es de 90 gramos por unidad.
;) La altura de la cubitera es de 250 mm por unidad , el diámetro es de 130 mm por unidad y el peso es de 900 gramos por unidad.
;) El peso total del lote es aproximadamente de 1,4 kilogramos.
;) El coste de fabricación del lote es de 0,395 euros.
;) El precio de venta al consumidor es de 9,99 euros.
;) El transporte de 300 000 unidades desde Changhai hasta Sevilla.

El transporte de las mercancías incluye los envases, los embalajes y el transporte puro y duro.
Pensamos que el coste del embalaje y del transporte puede subir hasta 3 euros para que su empresa puede hacer buenos beneficios sobre este producto.



excalibur1491
Membre Naturel
Messages: 41
Enregistré le: 14 Juil 2008, 18:50

par excalibur1491 » 15 Juil 2008, 17:24

C'est vraiment très bien... seulement 2 choses:


Somos empleados de la sociedad Consepaq, que es una sociedad dedicada a la consultoría en el dominio del embalaje. La empresa “Hong Tseu Glass and Fiber Factory” (HTGF) ha pedido a nuestra empresa un trabajo sobre el medio para exportar desde su planta de Changai a la UE 300 000 unidades de un producto, que necesita un embalaje especial. En este informe, puede ver el pliego de condiciones de su empresa, una presentación de la solución que nos proponemos a usted.

"Pliego": que je sache ça n'existe même pas.... qu'est ce que veut dire??
"nos": ça serait "le" car c'est "solution qu'on vous propose". NOS c'est plutôt pour parler de soi même, LE(s) c'est pour parler d'autres personnes.

justme1203
Messages: 9
Enregistré le: 29 Oct 2008, 18:03

par justme1203 » 02 Nov 2008, 23:28

chacha7611 a écrit:Bonjour, à tous, j'ai un petit dossier à rendre en espagnol, j'ai commencé et cela serait pour que vous me disiez si j'ai fais des fautes et lesquelles pour m'éviter d'enormes anneries....

MErci d'avance

Somos empleados de la sociedad Consepaq, que es una sociedad dedicada a la consultoría en el dominio del embalaje. La empresa “Hong Tseu Glass and Fiber Factory” (HTGF) ha pedido a nuestra empresa un trabajo sobre el medio para exportar desde su planta de Changai a la UE 300 000 unidades de un producto, que necesita un embalaje especial. En este informe, puede ver el pliego de condiciones de su empresa, una presentación de la solución que nos proponemos a usted.


;) El producto se compone de seis vasos y una cubitera de cristal de Hong Tseu.
;) La altura de las copas es de 445 mm por unidad , el diámetro es de 40 mm por unidad y el peso es de 90 gramos por unidad.
;) La altura de la cubitera es de 250 mm por unidad , el diámetro es de 130 mm por unidad y el peso es de 900 gramos por unidad.
;) El peso total del lote es aproximadamente de 1,4 kilogramos.
;) El coste de fabricación del lote es de 0,395 euros.
;) El precio de venta al consumidor es de 9,99 euros.
;) El transporte de 300 000 unidades desde Changhai hasta Sevilla.

El transporte de las mercancías incluye los envases, los embalajes y el transporte puro y duro.
Pensamos que el coste del embalaje y del transporte puede subir hasta 3 euros para que su empresa puede hacer buenos beneficios sobre este producto.



j'aurais éviter de répété "sociedad"il suffit de l'enlever ça rendera ton texte moin lourd
et pliego veut dire papier je pense que j'aurais mis papeles après c'est a toi de voir

 

Retourner vers ♋ Langues et civilisations

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 7 invités

Tu pars déja ?



Fais toi aider gratuitement sur Maths-forum !

Créé un compte en 1 minute et pose ta question dans le forum ;-)
Inscription gratuite

Identification

Pas encore inscrit ?

Ou identifiez-vous :

Inscription gratuite