Is it correct?

Quand Socrate rencontre Shakespear: discussions littéraires, langues étrangères, histoire ou géographie.
Miss76
Membre Relatif
Messages: 400
Enregistré le: 04 Nov 2006, 16:04

is it correct?

par Miss76 » 01 Mai 2007, 16:08

bonjour à tous, je voudrais savoir si mon anglais est correct. pouvez vous me corriger svp? merci d'avance.

certains diront que la guerre est justifiée à partir du moment où le dommage infligé à la nation est durable, grave et certain, où nous avons aucun moyen d'y mettre fin excepté la guerre pour rétablir l'ordre et la paix. si l'emploi des armes n'entraine pas des maux et des désordres plus graves que le mal à éliminer, alors la guerre devient nécessaire.


some will say that war is justified assuming that the malicious damage imposed on the nation is durable, certain, and serious, we don't have any way to restore order and peace exept war. if use of weapons doesn't involve harm and disorder more serious than wrong to eliminate, then war becomes necessary.



olivthill
Membre Relatif
Messages: 349
Enregistré le: 21 Avr 2006, 18:17

par olivthill » 01 Mai 2007, 22:21

Oui, c'est une traduction valable.

Allez, je me prends au jeu, je vais essayer une autre traduction :

Some people are willing to say that a war is legitimate as soon as the damage inflicted upon a nation is serious, lasting and evident, and we have no means to put an end to it, but for a war that will restore peace and order. If the use of weapons is not causing more harms and greater disorders than does the evil to be removed, then war becomes of necessity.

Je sens bien que ma version n'est pas franchement meilleur que la votre, mais ce thème n'est pas aussi facile qu'il en a (l'armée de) l'air.

Miss76
Membre Relatif
Messages: 400
Enregistré le: 04 Nov 2006, 16:04

par Miss76 » 02 Mai 2007, 11:15

hihi et oui les sujets de Terminale sont assez philoqophiques!! ( pourtant je suis en S ..pas en L!!)
merci pour traduction, et bravo pour le jeu de mot!! ^^
encore mrci

Jeremy86000
Membre Naturel
Messages: 93
Enregistré le: 27 Avr 2006, 21:57

par Jeremy86000 » 05 Mai 2007, 18:02

Bonjour ! :id:

Quelques corrections :

olivthill a écrit:Some people are willing to say that a war is legitimate as soon as the damage inflicted upon a nation is serious, lasting and evident, and we have no means to put an end to it, but for a war that will restore peace and order. If the use of weapons is not causing more harms and greater disorders than does the evil to be removed, then war becomes of necessity.


Pour le premier segment souligné, c'est incorrect. Impossible de mettre une virgule avec un "but" prépositionnel qui veut dire "sauf", et "for" n'a pas de sens ici. Phrase correcte: "...no means to put an end to it but a war that will restore ...". Ou alors, "... no other means to put an end to it than a war ..."

Pour le second segment, on ne peut pas ici inverser l'ordre sujet-verbe comme on le fait en Français. "...greater disorders that the evil does to be removed...".

Bonne journée :we:

 

Retourner vers ♋ Langues et civilisations

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 6 invités

Tu pars déja ?



Fais toi aider gratuitement sur Maths-forum !

Créé un compte en 1 minute et pose ta question dans le forum ;-)
Inscription gratuite

Identification

Pas encore inscrit ?

Ou identifiez-vous :

Inscription gratuite