Anglais

Quand Socrate rencontre Shakespear: discussions littéraires, langues étrangères, histoire ou géographie.
adamNIDO
Membre Rationnel
Messages: 967
Enregistré le: 22 Jan 2014, 01:47

anglais

par adamNIDO » 04 Jan 2015, 21:35

what is the meaning of this in french

Never believe anything you hear at a woman's tit

merci pour votre aide



Avatar de l’utilisateur
Sake
Habitué(e)
Messages: 1392
Enregistré le: 17 Juil 2014, 22:32

par Sake » 04 Jan 2015, 21:48

adamNIDO a écrit:what is the meaning of this in french

Never believe anything you hear at a woman's tit

merci pour votre aide

Errrrrr... At first I thought it was weird from your teacher to tell you to translate this, then I realized by searching the quote on the internet that it's from the Game of Thrones series.

I don't even understand it. It may be meaningful if you get to read the whole book, but I didn't.

Good luck

adamNIDO
Membre Rationnel
Messages: 967
Enregistré le: 22 Jan 2014, 01:47

par adamNIDO » 04 Jan 2015, 22:02

Sake a écrit:Errrrrr... At first I thought it was weird from your teacher to tell you to translate this, then I realized by searching the quote on the internet that it's from the Game of Thrones series.

I don't even understand it. It may be meaningful if you get to read the whole book, but I didn't.

Good luck



yes,but i don't have teacher i just found it when i was reading the best novel of the game of thrones


Does the sentence mean that :

on doit pas croire tout ce qui dit par les femmes surtout quand était petit

Avatar de l’utilisateur
Sake
Habitué(e)
Messages: 1392
Enregistré le: 17 Juil 2014, 22:32

par Sake » 04 Jan 2015, 22:09

adamNIDO a écrit:yes,but i don't have teacher i just found it when i was reading the best novel of the game of thrones


Does the sentence mean that :

on doit pas croire tout ce qui dit par les femmes surtout quand était petit

That's what someone thought on the internet... I haven't found an explanation yet...

Ingrid55
Membre Relatif
Messages: 162
Enregistré le: 06 Juil 2014, 22:51

par Ingrid55 » 04 Jan 2015, 22:16

C'est une phrase avec un sens figuré , et çà voudrait dire : "Ne croit jamais une femme totalement même si tu prends son sein (allaitement) ".
Mais c'est une expression typiquement machiste :zen: , bref la morale de la citation = "Fais gaffe aux femmes ". :hum:

Avatar de l’utilisateur
Sake
Habitué(e)
Messages: 1392
Enregistré le: 17 Juil 2014, 22:32

par Sake » 04 Jan 2015, 22:19

Ingrid55 a écrit:C'est une phrase avec un sens figuré ^^ , et çà voudrait dire : "Ne croit jamais une femme totalement même si tu prends son sein (allaitement) "

:O Comment tu sais ?

Il en a de ces expression, G. R. R. Martin

Hmmm je crois comprendre. L'allaitement étant un acte intime et à la fois nourricier, il est beau car il s'agit d'un don de la femme que[SIZE=1] l'on peut interpréter comme étant un...[/SIZE]

Ingrid55
Membre Relatif
Messages: 162
Enregistré le: 06 Juil 2014, 22:51

par Ingrid55 » 04 Jan 2015, 22:20

Je lis un peu des textes en anglais mais çà fait longtemps que j'écris plus en anglais . Mais ton prof semble un peu tordu :chaise: mais bon ,la vie apprend bcp de choses :zen:

adamNIDO
Membre Rationnel
Messages: 967
Enregistré le: 22 Jan 2014, 01:47

par adamNIDO » 04 Jan 2015, 22:33

Ingrid55 a écrit:Je lis un peu des textes en anglais mais çà fait longtemps que j'écris plus en anglais . Mais ton prof semble un peu tordu :chaise: mais bon ,la vie apprend bcp de choses :zen:


merci pour l'explication mais je suis pas étudiant, can also mean

don't rely upon in your sexual partners to be entirely honest with you. Given the amount of treachery (and sex) in Game of Thrones, this may be good advice.

Avatar de l’utilisateur
Sake
Habitué(e)
Messages: 1392
Enregistré le: 17 Juil 2014, 22:32

par Sake » 04 Jan 2015, 22:36

adamNIDO a écrit:merci pour l'explication mais je suis pas étudiant, can also mean

don't rely upon in your sexual partners to be entirely honest with you. Given the amount of treachery (and sex) in Game of Thrones, this may be good advice.

quote your sources !!!

And yes, maybe...

Well, the word tits usually refers to a female breast in a rude way, sexual way... I don't think it so far-fetched to interpret this sentence that way

Ingrid55
Membre Relatif
Messages: 162
Enregistré le: 06 Juil 2014, 22:51

par Ingrid55 » 04 Jan 2015, 23:25

En effet , c'est assez fort comme expression ...Mais "tit" peut aussi désigner des dents !Tout dépend du contexte de la phrase . :marteau:

@adamNido , malheureusement , c'est une pratique courante chez certains "occidentaux ".

belonwe953
Messages: 3
Enregistré le: 06 Jan 2015, 06:11

par belonwe953 » 06 Jan 2015, 09:14

je crois que ' Never believe anything you hear from man when he is on bed" is more reasonable :ptdr:




-----------------------------------
etui sony xperia m2 etui xperia m2

 

Retourner vers ♋ Langues et civilisations

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 6 invités

Tu pars déja ?



Fais toi aider gratuitement sur Maths-forum !

Créé un compte en 1 minute et pose ta question dans le forum ;-)
Inscription gratuite

Identification

Pas encore inscrit ?

Ou identifiez-vous :

Inscription gratuite