Elle verra s'affronter deux principaux camps : Ceux qui disent "Pain au chocolat" et ceux qui disent "Chocolatine".
Pourquoi pas les deux ? On est tous frères, en plus j'ai faim.
Elle verra s'affronter deux principaux camps : Ceux qui disent "Pain au chocolat" et ceux qui disent "Chocolatine".
L.A. a écrit:En tout cas, la dernière ligne me semble tout à fait explicite : si vous larguez un lièvre dans le Nil, il coule, et les ibis s'en balancent. :dodo:
Pourquoi pas les deux ? On est tous frères, en plus j'ai faim.
lulu math discovering a écrit:Par contre, ils ne semblent pas parler de la reprise de la croissance en France... Y aurait-il une raison particulière ? :ptdr:
lulu math discovering a écrit:Pour complètement changer de rubrique, parlons au sujet d'une saga qui fait un retour en grandes pompes : Star Wars pour ceux qui ne l'auraient pas compris.
Je propose aux anglophones cette vidéo qui expose les éléments en faveur de la théorie selon laquelle Jar jar binks était LA VRAIE MENACE FANTOME !!!!!
Si vous ne parlez pas anglais, je vous invite à vous documenter sur le sujet.
lulu math discovering a écrit:On est pas ici pour se détendre en parlant de théories plus ou moins bizarres ?
L.A. a écrit:Ouhlà, j'en ai loupé des choses... en plus je viens de comprendre la blague "pain au chocolat/chocolatine" : c'est vrai que j'ai toujours connu des "pains au chocolats" et puis l'autre jour je rentre dans une boulangerie où ils appelaient "chocolatine" et bien j'ai demandé un pain au chocolat et elle a très bien compris comme quoi à quoi ça sert un deuxième nom hein ?
Allez, je recentre avec quelques ooparts :
https://www.youtube.com/watch?v=KSEb5HVkNOc
lulu math discovering a écrit:Bon, les peuplades barbares du Nord (de Lorraine en l'occurrence) te répondent que :
l'article Wikipédia sur le sujet s'appelle PAIN AU CHOCOLAT !!!
que la majeure partie de l'Europe francophone dit PAIN AU CHOCOLAT !!!
que la majeure paartie de la France dit PAIN AU CHOCOLAT !!!
j'en tiens pour preuve...
:zen:
Voyons, seuls des rustres ignorants comme les Québécois peuvent dire chocolatine ... :triste:
lulu math discovering a écrit:Alors, je dis ça comme ça, monsieur-je-veux-mon-identité-régionale, mais le terme chocolatine vient de l'anglais...
Nous, au moins, on parle de culture française en français ! :zen:
In Germany they are sold less frequently than chocolate croissants and are referred to as "pain au chocolat".
In Belgium they are sold in most bakeries and are referred as "pain au chocolat".
In Portugal and Spain they are sold in bakeries and supermarkets as napolitanas (from Naples).
In Mexico they are also most commonly found in bakeries and supermarkets, and are known as chocolatines.
In the United States, English Canada, and Australia they are often referred to as "chocolate croissants".
In Brazil they are referred to "croissant de chocolate".
In New Zealand they are commonly referred to as "chocolate croissants" and are sold freshly baked in most bakeries and supermarkets.
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités
Tu pars déja ?
Identification
Pas encore inscrit ?
Ou identifiez-vous :