Version Anglais/Français

Quand Socrate rencontre Shakespear: discussions littéraires, langues étrangères, histoire ou géographie.
Mister Red
Membre Relatif
Messages: 181
Enregistré le: 19 Jan 2007, 19:01

Version Anglais/Français

par Mister Red » 27 Oct 2009, 16:54

Bonjour à tous,

J'ai besoin d'aide pour une version anglais/français.


Voici la phrase qui me tracasse :
"The effort to handle chalk expertly and avoid the scream it would make ; the capital w, the little i, the beauty of the letters in her name, the deeply mournful sentences from the Bible Lady Jones used as a textbook."


Et voilà la traduction que j'en ai pu faire :
"Ses efforts d'écriture rendaient son tracé à la craie précis et permettaient d'éviter le crissement que la craie pouvait produire; le w majuscule, le i minuscule, la beauté des lettres de son nom, la profonde mélancolie des phrases de la Bible que Mme Jones utilisait comme manuel scolaire."

Qu'en pensez-vous ? Pourrais-je avoir votre avis s'il vous plait ?


Merci d'avance.



uztop
Membre Complexe
Messages: 2396
Enregistré le: 12 Sep 2007, 11:00

par uztop » 27 Oct 2009, 18:46

Salut,

ça me parait pas mal.
Ma seule remarque est sur le début:
The effort to handle chalk expertly and avoid the scream it would make

Ce n'est pas une phrase (il n'y a pas de verbe conjugué); je pense que la traduction française devrait aussi n'être qu'une subordonnée. Je pense aussi que tu t'éloignes un peu trop du texte quand tu parles de "rendaient son tracé à la craie précis"

Mister Red
Membre Relatif
Messages: 181
Enregistré le: 19 Jan 2007, 19:01

par Mister Red » 27 Oct 2009, 19:50

Oui j'ai également vu qu'il n'y avait pas de verbe. En fait, je ne comprends pas pourquoi il n'y en a pas. Je ne vois pas exactement le sens que cela aurait. Qu'aurais-tu mis à ma place ?


Merci.

uztop
Membre Complexe
Messages: 2396
Enregistré le: 12 Sep 2007, 11:00

par uztop » 27 Oct 2009, 21:09

en fait je suppose que ton texte est le début d'une phrase plus longue.

J'aurais écrit quelque chose comme:
"Ses efforts pour manier la craie de façon experte et éviter de la faire crisser ..."
Mais je ne suis pas du tout un expert, donc ce n'est qu'un avis :)

Mister Red
Membre Relatif
Messages: 181
Enregistré le: 19 Jan 2007, 19:01

par Mister Red » 28 Oct 2009, 06:53

C'est surement aussi une subordonnée, si tu regardes bien, après le point virgule, il n'y a pas de verbe encore. Donc je pense que si je fais une énumération après ce point virgule, je dois le faire aussi avant. Merci pour ton aide !

 

Retourner vers ♋ Langues et civilisations

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 10 invités

Tu pars déja ?



Fais toi aider gratuitement sur Maths-forum !

Créé un compte en 1 minute et pose ta question dans le forum ;-)
Inscription gratuite

Identification

Pas encore inscrit ?

Ou identifiez-vous :

Inscription gratuite