is it correct?

(Cliquez-ici pour accéder à la version originale de cette discussion avec couleurs et images)







Posted by: Miss76

bonjour à tous, je voudrais savoir si mon anglais est correct. pouvez vous me corriger svp? merci d'avance.

certains diront que la guerre est justifiée à partir du moment où le dommage infligé à la nation est durable, grave et certain, où nous avons aucun moyen d'y mettre fin excepté la guerre pour rétablir l'ordre et la paix. si l'emploi des armes n'entraine pas des maux et des désordres plus graves que le mal à éliminer, alors la guerre devient nécessaire.


some will say that war is justified assuming that the malicious damage imposed on the nation is durable, certain, and serious, we don't have any way to restore order and peace exept war. if use of weapons doesn't involve harm and disorder more serious than wrong to eliminate, then war becomes necessary.



Posted by: olivthill

Oui, c'est une traduction valable.

Allez, je me prends au jeu, je vais essayer une autre traduction :

Some people are willing to say that a war is legitimate as soon as the damage inflicted upon a nation is serious, lasting and evident, and we have no means to put an end to it, but for a war that will restore peace and order. If the use of weapons is not causing more harms and greater disorders than does the evil to be removed, then war becomes of necessity.

Je sens bien que ma version n'est pas franchement meilleur que la votre, mais ce thème n'est pas aussi facile qu'il en a (l'armée de) l'air.



Posted by: Miss76

hihi et oui les sujets de Terminale sont assez philoqophiques!! ( pourtant je suis en S ..pas en L!!)
merci pour traduction, et bravo pour le jeu de mot!! ^^
encore mrci











-